и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав [говоря: он от отца моего]. Он отец Моавитян доныне.
Псалтирь 83:9 - Синодальный перевод Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господь, Бог Воинств, услышь молитву мою, внемли ей, Бог Иакова! Восточный Перевод Вечный, Бог Сил, услышь мою молитву; внемли мне, Бог Якуба. Пауза Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, Бог Сил, услышь мою молитву; внемли мне, Бог Якуба. Пауза Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, Бог Сил, услышь мою молитву; внемли мне, Бог Якуба. Пауза Святая Библия: Современный перевод Господь Всемогущий, услышь мою молитву, услышь меня, Бог Иакова! Селах Новый русский перевод О Господь, Бог Сил, услышь мою молитву; внемли мне, Бог Иакова. Пауза |
и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав [говоря: он от отца моего]. Он отец Моавитян доныне.
И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми [говоря: он сын рода моего]. Он отец Аммонитян доныне.
И поднимет Господь Саваоф бич на него, как во время поражения Мадиама у скалы Орива, или как простер на море жезл, и поднимет его, как на Египет.