На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
Псалтирь 4:8 - Синодальный перевод Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино [и елей] умножились. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Доставил Ты сердцу моему радость много большую, чем доступна тем, у кого зерно и вино молодое в изобилии. Восточный Перевод Ты наполнил моё сердце радостью большей, чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты наполнил моё сердце радостью большей, чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты наполнил моё сердце радостью большей, чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии. Святая Библия: Современный перевод Но Ты, Господи, мне счастье даровал, оно сильнее, чем у тех людей, которые наслаждаются изобилием вина и хлеба. Новый русский перевод Ты наполнил мое сердце радостью большей, чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии. |
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
И заключу с ними завет мира и удалю с земли лютых зверей, так что безопасно будут жить в степи и спать в лесах.
и молотьба хлеба будет достигать у вас собирания винограда, собирание винограда будет достигать посева, и будете есть хлеб свой досыта, и будете жить на земле [вашей] безопасно;
Но когда перейдете Иордан и поселитесь на земле, которую Господь, Бог ваш, дает вам в удел, и когда Он успокоит вас от всех врагов ваших, окружающих вас, и будете жить безопасно,
И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними.