Иезекииль 28:6 - Синодальный перевод за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому так говорит Владыка Господь: «За то, что ты возомнил, будто разумом ты можешь сравниться с Богом, Восточный Перевод Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью со Всевышним, Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью с Аллахом, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью со Всевышним, Святая Библия: Современный перевод Поэтому Господь сказал: «Тир, ты божеством возомнил себя. Новый русский перевод Поэтому так говорит Владыка Господь: «За то, что ты мнишь, что сравнялся мудростью с Богом, |
сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: «я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей», и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, —
противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
Восходит солнце, настает зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.