и, разделившись, напал на них ночью, сам и рабы его, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска;
Деяния 9:8 - Синодальный перевод Савл встал с земли, и с открытыми глазами никого не видел. И повели его за руки, и привели в Дамаск. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Савл же встал с земли и, когда открыл глаза, ничего не видел. В Дамаск привели Его за руку. Восточный Перевод Шаул поднялся с земли, но когда он открыл глаза, оказалось, что он ничего не видит; и его за руку привели в Дамаск. Восточный перевод версия с «Аллахом» Шаул поднялся с земли, но когда он открыл глаза, оказалось, что он ничего не видит; и его за руку привели в Дамаск. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Шаул поднялся с земли, но когда он открыл глаза, оказалось, что он ничего не видит; и его за руку привели в Дамаск. перевод Еп. Кассиана Савл же встал с земли и с открытыми глазами ничего не видел. И ведя его за руку, ввели в Дамаск. Библия на церковнославянском языке Воста же савл от земли и отверстыма очима своима ни единаго видяше: ведуще же его за руку, введоша в дамаск: |
и, разделившись, напал на них ночью, сам и рабы его, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска;
а людей, бывших при входе в дом, поразили слепотою, от малого до большого, так что они измучились, искав входа.
Господь сказал [Моисею]: кто дал уста человеку? кто делает немым, или глухим, или зрячим, или слепым? не Я ли Господь [Бог]?
И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого.
А как я от славы света того лишился зрения, то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск.
В Дамаске областной правитель царя Ареты стерег город Дамаск, чтобы схватить меня; и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук.
и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.