Второзаконие 32:29 - Синодальный перевод О, если бы они рассудили, подумали о сем, уразумели, что с ними будет! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова О, если бы только у них была мудрость понять да уразуметь, что их ждет впереди! Восточный Перевод О, если бы они были мудры, то понимали бы это и уразумели, какой их ждёт конец! Восточный перевод версия с «Аллахом» О, если бы они были мудры, то понимали бы это и уразумели, какой их ждёт конец! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) О, если бы они были мудры, то понимали бы это и уразумели, какой их ждёт конец! Святая Библия: Современный перевод Если бы они были умны, то понимали бы, что с ними случится! Новый русский перевод О если бы они были мудры, понимали бы это и уразумели, какой их ждет конец! |
И что вы будете делать в день посещения, когда придет гибель издалека? К кому прибегнете за помощью? И где оставите богатство ваше?
И ты говорила: «вечно буду госпожею», а не представляла того в уме твоем, не помышляла, что будет после.
Куропатка садится на яйца, которых не несла; таков приобретающий богатство неправдою: он оставит его на половине дней своих, и глупцом останется при конце своем.
пророки пророчествуют ложь, и священники господствуют при посредстве их, и народ Мой любит это. Что же вы будете делать после всего этого?
Обратите же сердце ваше на время от сего дня и назад, от двадцать четвертого дня девятого месяца, от того дня, когда основан был храм Господень; обратите сердце ваше:
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
ибо я знаю, что по смерти моей вы развратитесь и уклонитесь от пути, который я завещал вам, и в последствие времени постигнут вас бедствия за то, что вы будете делать зло пред очами Господа [Бога], раздражая Его делами рук своих.
о, если бы сердце их было у них таково, чтобы бояться Меня и соблюдать все заповеди Мои во все дни, дабы хорошо было им и сынам их вовек!