Осия 14:9 - Синодальный перевод9 «Что мне еще за дело до идолов?» — скажет Ефрем. — Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Что общего может быть у Ефрема с идолами? А что до Меня, Я и отзываюсь, и глаз с него не свожу, ибо Я — словно кипарис, зеленеющий вечно. От Меня одного всякое преуспеяние твое». См. главуВосточный Перевод9 Ефраим, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нём. Я – как вечнозелёный кипарис, и от Меня твоя плодовитость. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Ефраим, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нём. Я – как вечнозелёный кипарис, и от Меня твоя плодовитость. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Ефраим, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нём. Я – как вечнозелёный кипарис, и от Меня твоя плодовитость. См. главуСвятая Библия: Современный перевод9 «Ефрем, Я никогда не имел никакого отношения к идолам. Именно Я отвечаю на твои молитвы и охраняю тебя. Я словно вечнозелёное дерево, и от Меня будут твои плоды». См. главуНовый русский перевод9 Ефрем, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нем. Я — как вечнозеленый кипарис, от Меня твоя плодовитость». См. главу |