Иов 8:7 - Синодальный перевод И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И пусть ничтожно было твое начало, итог твой весьма великим будет. Восточный Перевод Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твоё будущее. Восточный перевод версия с «Аллахом» Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твоё будущее. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твоё будущее. Святая Библия: Современный перевод И будешь ты иметь намного больше, чем было у тебя вначале. Новый русский перевод Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твое будущее. |
День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет.
Ибо кто может считать день сей маловажным, когда радостно смотрят на строительный отвес в руках Зоровавеля те семь, — это очи Господа, которые объемлют взором всю землю?
ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;
питал тебя в пустыне манною, которой [не знал ты и] не знали отцы твои, дабы смирить тебя и испытать тебя, чтобы впоследствии сделать тебе добро,
Ибо если, избегнув скверн мира чрез познание Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, опять запутываются в них и побеждаются ими, то последнее бывает для таковых хуже первого.