Иов 27:13 - Синодальный перевод Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Скажете: „Вот удел нечестивцу от Бога, доля, что получит от Всесильного жестокий человек: Восточный Перевод Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего: Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот удел злодеям от Аллаха, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего: Святая Библия: Современный перевод Вот уготованное Господом для грешников, вот что достанется жестоким от Бога Всемогущего: Новый русский перевод Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего: |
Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
да не скажет враг мой: «я одолел его». Да не возрадуются гонители мои, если я поколеблюсь.
а нечестивому не будет добра, и, подобно тени, недолго продержится тот, кто не благоговеет пред Богом.
И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно и удерживают плату у наемника, притесняют вдову и сироту, и отталкивают пришельца, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф.
то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,