Иов 2:9 - Синодальный перевод И сказала ему жена его: ты все еще тверд в непорочности твоей! похули Бога и умри. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказала ему жена: «Ты всё еще тверд в непорочности своей? Уж лучше прокляни Бога — и умри!» Восточный Перевод Жена сказала ему: – Ты всё ещё держишься за свою непорочность? Прокляни Всевышнего и умри! Восточный перевод версия с «Аллахом» Жена сказала ему: – Ты всё ещё держишься за свою непорочность? Прокляни Аллаха и умри! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Жена сказала ему: – Ты всё ещё держишься за свою непорочность? Прокляни Всевышнего и умри! Святая Библия: Современный перевод Жена спросила его: «Ты всё ещё верен Богу? Ты всё ещё остаёшься верным своей непорочности? Прокляни Бога и умри!» Новый русский перевод Жена сказала ему: — Ты всё еще держишься за свою непорочность? Прокляни Бога и умри! |
Во время старости Соломона жены его склонили сердце его к иным богам, и сердце его не было вполне предано Господу Богу своему, как сердце Давида, отца его.
Еще говорил он с ними, и вот посланный приходит к нему, и сказал: вот какое бедствие от Господа! чего мне впредь ждать от Господа?
хулил сын Израильтянки имя [Господне] и злословил. И привели его к Моисею [имя же матери его Саломиф, дочь Давриина, из племени Данова];
Вы говорите: «тщетно служение Богу, и что пользы, что мы соблюдали постановления Его и ходили в печальной одежде пред лицем Господа Саваофа?
И плакала она пред ним семь дней, в которые продолжался у них пир. Наконец в седьмой день разгадал ей, ибо она усиленно просила его. А она разгадала загадку сынам народа своего.