2 Коринфянам 2:11 - Синодальный перевод чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова чтобы не взял над нами верх сатана: козни его нам известны. Восточный Перевод чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем. Восточный перевод версия с «Аллахом» чтобы Шайтан не смог нас перехитрить, а намерения Шайтана мы прекрасно знаем. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем. перевод Еп. Кассиана чтобы не перехитрил нас сатана, ибо его козни нам небезызвестны. Библия на церковнославянском языке да не обидими будем от сатаны: Не не разумеваем бо умышлений его. |
Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
принять жребий сего служения и Апостольства, от которого отпал Иуда, чтобы идти в свое место.
Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим.
Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе.
для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.
Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира.
Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые не держат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени;