Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
1 Иоанна 3:6 - Синодальный перевод Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому всякий, кто с Ним, не грешит; а всякий, кто не видел и не познал Его, тот грешит. Восточный Перевод Кто живёт в Нём, тот не любит грешить, а кто грешит, тот, значит, не видел Его и не познал Его. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто живёт в Нём, тот не любит грешить, а кто грешит, тот, значит, не видел Его и не познал Его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто живёт в Нём, тот не любит грешить, а кто грешит, тот, значит, не видел Его и не познал Его. перевод Еп. Кассиана Всякий, пребывающий в Нем, не грешит; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его. Библия на церковнославянском языке Всяк, иже в нем пребывает, не согрешает: всяк согрешаяй не виде его, ни позна его. |
Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа.
Итак, дети, пребывайте в Нем, чтобы, когда Он явится, иметь нам дерзновение и не постыдиться пред Ним в пришествие Его.
Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что́ будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не может грешить, потому что рожден от Бога.
Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему.
Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога.