1 Иоанна 2:6 - Синодальный перевод Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен поступать так, как Он поступал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто говорит, что в Нем пребывает, тот и жить должен [так], как Христос жил. Восточный Перевод Кто заявляет, что живёт в единении со Всевышним, тот должен и поступать так, как поступал Иса. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто заявляет, что живёт в единении с Аллахом, тот должен и поступать так, как поступал Иса. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто заявляет, что живёт в единении со Всевышним, тот должен и поступать так, как поступал Исо. перевод Еп. Кассиана Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен и сам поступать так, как Он поступал. Библия на церковнославянском языке Глаголяй, в нем пребывати, должен есть, якоже он ходил есть, и сей такожде да ходит. |
возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
Ибо вы к тому призваны, || потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его.
Итак, дети, пребывайте в Нем, чтобы, когда Он явится, иметь нам дерзновение и не постыдиться пред Ним в пришествие Его.
И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаём по духу, который Он дал нам.
Любовь до того совершенства достигает в нас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он.