1 Иоанна 2:12 - Синодальный перевод Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пишу вам, дети, что ради имени Его прощены вам грехи ваши. Восточный Перевод Я пишу вам, дети, потому что ваши грехи уже прощены ради имени Исы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я пишу вам, дети, потому что ваши грехи уже прощены ради имени Исы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я пишу вам, дети, потому что ваши грехи уже прощены ради имени Исо. перевод Еп. Кассиана Пишу вам, дети, потому что отпущены вам грехи ради имени Его. Библия на церковнославянском языке Пишу вам, чадца, яко оставляются вам греси имене его ради. |
Хотя беззакония наши свидетельствуют против нас, но Ты, Господи, твори с нами ради имени Твоего; отступничество наше велико, согрешили мы пред Тобою.
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.
И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего.
но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.
если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха.
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;
Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете ее, равно как и то́, что всякая ложь не от истины.
Возлюбленные! пишу вам не новую заповедь, но заповедь древнюю, которую вы имели от начала. Заповедь древняя есть слово, которое вы слышали от начала.