Царь Артаксеркс послал им следующий ответ: Советнику Рехуму и писарю Шимшаю, и с ними всем людям, живущим в Самарии и в других городах, находящихся к западу от реки Евфрат. Приветствия!
Ездра 5:7 - Святая Библия: Современный перевод Вот копия того письма: Царю Дарию, приветствия! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова послание, которое они ему отправили, буквально гласило: «Царю Дарию — мир и благополучие во всем! Восточный Перевод В донесении, которое они ему послали, было написано: Царю Дарию – мир! Восточный перевод версия с «Аллахом» В донесении, которое они ему послали, было написано: Царю Дарию – мир! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В донесении, которое они ему послали, было написано: Царю Дарию – мир! Синодальный перевод В донесении, которое они послали к нему, вот что написано: Дарию царю — всякий мир! Новый русский перевод В донесении, которое они ему послали, было написано: «Царю Дарию — мир! |
Царь Артаксеркс послал им следующий ответ: Советнику Рехуму и писарю Шимшаю, и с ними всем людям, живущим в Самарии и в других городах, находящихся к западу от реки Евфрат. Приветствия!
Царь Дарий, да будет тебе известно, что мы ходили в провинцию Иуду. Мы ходили к храму великого Бога. Иудеи строят этот храм из больших камней. Они вставляют в стены деревянные балки. Работа делается тщательно, и иудеи работают с большим усердием. Они строят очень быстро, и работа скоро будет закончена.
Я оставляю вам мир. Мой мир Я даю вам, но не так, как мир даёт, Я даю вам. Пусть не смутятся ваши сердца и не устрашатся.
Так пусть же сам Господь, источник мира, дарует вам мир во все времена и во всём. Да будет Господь со всеми вами!