Судьи 20:8 - Святая Библия: Современный перевод И встали люди, и сказали все в один голос: «Никто из нас не пойдёт домой. Ни один из нас не вернётся в свой дом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Весь народ поднялся как один и сказал: «Никто теперь не пойдет в свой шатер, никто не вернется домой, Восточный Перевод Весь народ поднялся, как один человек, говоря: – Никто из нас не пойдёт домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Весь народ поднялся, как один человек, говоря: – Никто из нас не пойдёт домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Весь народ поднялся, как один человек, говоря: – Никто из нас не пойдёт домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом. Синодальный перевод И восстал весь народ, как один человек, и сказал: не пойдем никто в шатер свой и не возвратимся никто в дом свой; Новый русский перевод Весь народ поднялся, как один человек, говоря: — Никто из нас не пойдет домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом. |
Каждый раз, находя для себя работу, делай её как можно лучше, в могиле нет работы, нет никаких планов, ни знаний, ни мудрости. Нас всех без исключения настигнет смерть.
И собрались все сыны Израиля, и предстали пред Господом в городе Мицфа. Люди пришли со всего Израиля: от Дана до Вирсавии. Даже из Галаадской земли пришёл израильский народ.
Все израильтяне собрались возле Гивы и все они были согласны с тем, что было необходимо сделать.
Вот что мы сделаем теперь с Гивой: мы бросим жребий, и пусть Бог покажет нам, какое из семейств первым начнёт атаку.
В Мицфе израильтяне поклялись, что никто из них не отдаст своих дочерей замуж за сыновей Вениамина.
Затем народ Израиля сказал: «Кто из всех колен израильских не пришёл сюда на наше собрание перед Господом?» Они спросили это, так как дали клятву убить тех, кто не придёт в Мицфу на собрание перед Господом.