Плач 5:5 - Святая Библия: Современный перевод Ярмо на шею нас заставили надеть, изнемогаем мы, а отдыха нам нет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Враги наши погоняют нас нещадно, мы изнурены и нет нам продыха. Восточный Перевод Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя. Синодальный перевод Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха. Новый русский перевод Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя. |
Но если некоторые народы и царства откажутся покориться Вавилону и служить ему, то Я накажу те народы войнами, голодом и страшными болезнями. Я использую Навуходоносора, чтобы уничтожить народ, который станет сражаться против него. Так говорит Господь.
Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: «Я надену железное ярмо на шеи всех народов, Я сделаю это, чтобы заставить их всех служить Навуходоносору, царю вавилонскому, и они будут его рабами. Даже над дикими животными Я дам Навуходоносору власть».
Господь Всемогущий говорит: «Толстые стены Вавилона разрушатся до основания, ворота его сгорят, и люди напрасно будут трудиться, пытаясь спасти свой город, — все они станут добычей огня».
Примите учение Моё и учитесь у Меня, потому что Я кроток и смирен духом, и вы обретёте покой.
Так зачем же вы испытываете Бога, возлагая на учеников ярмо, которое ни мы, ни наши предки не могли снести?
И потому будешь служить врагам, которых Господь послал против тебя. Ты будешь томим голодом и жаждой, будешь наг и беден. Господь возложит на тебя бремя, которое не снимется, и ты будешь нести это бремя, пока Он не истребит тебя.