Песнь песней 5:12 - Святая Библия: Современный перевод Глаза его словно голуби у ручья, купающиеся в молоке, словно драгоценный камень в оправе! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Глаза его словно голубки у потоков воды, у рек молочных, среди изобилия. Восточный Перевод Глаза его как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины. Восточный перевод версия с «Аллахом» Глаза его как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Глаза его как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины. Синодальный перевод глаза его — как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве; Новый русский перевод Глаза его, как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины. |
Ты прекрасна, возлюбленная, ты так прекрасна! Глаза твои словно голубки, твои длинные волосы развеваются как маленькие козы, танцующие на склонах горы Галаад.
И нет ничего сущего, что скрылось бы от Него, — всё обнажено и открыто перед глазами Того, Кому мы дадим отчёт о наших поступках.