В те времена в тех краях стояла засуха и свирепствовал голод, поэтому Аврам отправился жить в Египет.
Бытие 43:1 - Святая Библия: Современный перевод В Ханаанской земле свирепствовал ужасный голод. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тем временем голод в земле ханаанской усиливался. Восточный Перевод В той земле по-прежнему свирепствовал голод. Восточный перевод версия с «Аллахом» В той земле по-прежнему свирепствовал голод. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В той земле по-прежнему свирепствовал голод. Синодальный перевод Голод усилился на земле. Новый русский перевод В той земле по-прежнему свирепствовал голод. |
В те времена в тех краях стояла засуха и свирепствовал голод, поэтому Аврам отправился жить в Египет.
Тогда Господь сказал Аврааму: «Сарра смеялась и сказала, что слишком стара, чтобы иметь ребёнка.
Наступил голод, такой же, какой случился при жизни Авраама. Исаак пошёл в город Герар к Авимелеху, царю филистимлян.
В Ханаанской земле был ужасный голод, и поэтому много народа оттуда отправилось в Египет, чтобы купить там зерно. Пошли туда и сыновья Израиля.
Когда всё зерно, которое братья привезли из Египта, было съедено, Иаков велел своим сыновьям: «Отправляйтесь в Египет и привезите ещё зерна, чтобы нам было, что есть».
«В Ханаане ужасный голод, — сказали они фараону, — в поле не осталось травы для нашего скота. И вот мы пришли жить в эту землю. Просим тебя, разреши нам жить в Гесеме».
и там, перед Господом, Богом твоим, ты скажешь: „Моим предком был кочевник арамей, пришедший в Египет и оставшийся там. Когда он пришёл туда, его семья состояла всего лишь из нескольких человек, в Египте же он стал великим народом, могучим и многочисленным.