Притчи 7:22 - Святая Библия: Современный перевод Он последовал за ней в ловушку, он был как бык, которого ведут на бойню, как олень, попавший в западню, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И пошел он за нею тут же, словно вол, что идет на бойню, словно олень, что бежит в ловушку, Восточный Перевод И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой, как олень – на выстрел, Восточный перевод версия с «Аллахом» И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой, как олень – на выстрел, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой, как олень – на выстрел, Синодальный перевод Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, [и как пес — на цепь,] и как олень — на выстрел, Новый русский перевод И он тотчас за ней пошел, как вол, что идет на убой, как олень, что к силкам несется, |
Тот, кто совершает прелюбодеяние, разрушает себя. Он по глупости своей навлёк на себя смерть.
когда охотник готов пронзить стрелою его сердце. Этот юноша был подобен птице, летящей в сети и не осознающей всей опасности.
Он избил Иеремию и надел ему на руки и на ноги деревянные колодки. Это произошло у Верхних ворот Вениамина при храме.
За городскими воротами стоял храм Зевса. Жрец этого храма привёл быков и принёс венки к воротам и хотел вместе с народом принести жертвы в знак поклонения апостолам.
Получив такой приказ, он заключил их в самое дальнее помещение в темнице и забил им ноги в колодки.