Притчи 29:8 - Святая Библия: Современный перевод Высокомерные люди, которые смеются над праведностью, — причина многих бед, смущающих целые города, но мудрые способны умиротворить разгневанных. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бесстыдные люди порождают смуту в городе, а мудрые укрощают гнев. Восточный Перевод Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев. Восточный перевод версия с «Аллахом» Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев. Синодальный перевод Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж. Новый русский перевод Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев. |
Если мудрый пытается уладить дело с глупым, последний будет спорить и говорить глупости, и они никогда не договорятся.
Господь сказал мне: «Иеремия, даже если бы Моисей и Самуил здесь молились за людей Иудеи, Я не испытал бы сочувствия к этому народу. Прогони от Меня иудеев, пусть они уйдут.
Я просил людей, чтобы они стали на защиту своей страны. Я молил их починить стены, а также стоять в проломах и защищать город, но никто не пришёл на помощь.
«Я ревниво отношусь к Своему народу и хочу, чтобы он принадлежал только Мне! Финеес, сын Елеазара, сына священника Аарона, спас израильский народ от Моего гнева, так как выразил Мою ревность к народу, и потому Я не погублю народ, как собирался.