Притчи 29:5 - Святая Библия: Современный перевод Пытающийся получить желаемое, говоря приятное другим, себе же расставляет ловушку. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто ближнему своему льстит — расставляет сети на пути его. Восточный Перевод Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами. Восточный перевод версия с «Аллахом» Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами. Синодальный перевод Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. Новый русский перевод Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами. |
Господь, так укажи, как правильно мне жить и помоги с пути не сбиться. Ведь каждый во мне только слабости ищет, поэтому путь правильный мне укажи, Господь.
Кто разносит слухи о других, не заслуживает доверия. Не будь другом того, кто много говорит.
Если ты помогаешь человеку, указывая на его ошибки, он позже будет очень этому рад. Это гораздо лучше, чем всегда говорить людям только приятное, чтобы показаться добропорядочным.
Тогда они уберегут тебя от других женщин, искушающих тебя нежными словами, ведущих к греху.
потому что эти люди служат не Христу, Господу нашему, а лишь собственным страстям. Они обманывают сердца невинных гладкими речами и лестью.
В самом деле, мы никогда не пытались повлиять на вас, выступая с льстивыми речами. Не из-за ваших денег мы всё это делали, и речи наши не были для прикрытия жадности. Бог нам в этом свидетель!
Слуги Саула сказали это Давиду, но Давид ответил: «Вы думаете, что легко быть зятем царя? Я бедный и незначительный человек. Мне нечем заплатить за царскую дочь!»