От Матфея 10:27 - Святая Библия: Современный перевод То, что говорю вам в темноте, повторяйте при ярком свете, и то, что нашёптываю вам на ухо, провозглашайте с крыш домов. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова То, что говорю вам в темноте, передавайте при свете дня, и сказанное на ухо с крыш домов провозглашайте. Восточный Перевод Что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и что вам сказано шёпотом на ухо, провозглашайте с крыш! Восточный перевод версия с «Аллахом» Что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и что вам сказано шёпотом на ухо, провозглашайте с крыш! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и что вам сказано шёпотом на ухо, провозглашайте с крыш! перевод Еп. Кассиана Что говорю вам в темноте, скажите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях. Библия на церковнославянском языке Еже глаголю вам во тме, рцыте во свете: и еже во ушы слышите, проповедите на кровех. |
Поэтому, что сказано в темноте, будет услышано при свете. И всё, что шёпотом сказано в потайной комнате, будет провозглашено с крыш».
Иисус ответил им: «Вам дано познать тайны Царства Божьего, но остальным даны только притчи, так что смотрят они и не видят, слышат и не понимают».
Когда же придёт Он, Дух истины, то будет вести вас к истине во всей её полноте, потому что Он будет говорить не от себя, а только о том, что услышит, и возвестит вам о том, что случится в будущем.
«Всё это Я вам объяснил иносказательно. Приближается время, когда Я больше не буду говорить вам иносказательно, а стану говорить вам понятно об Отце.
Он рассуждал в синагоге с почитавшими истинного Бога иудеями, греками и с теми, кого встречал на рыночной площади.
«Разве не дали мы вам строгое приказание не учить об Этом Человеке? Вы же, однако, наполнили Иерусалим своим учением и хотите возложить на нас вину за Его смерть».