Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 6:9 - Святая Библия: Современный перевод

Обуйтесь в сандалии и возьмите только ту одежду, что на вас.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сандалии они могли носить, но не должны были брать одежды на смену.

См. главу

Восточный Перевод

лишь обуться в сандалии и не брать запасной одежды.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

лишь обуться в сандалии и не брать запасной одежды.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

лишь обуться в сандалии и не брать запасной одежды.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но обуваться в сандалии и не надевать двух рубашек.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

но обувени в сандалия: и не облачитися в две ризе.

См. главу
Другие переводы



От Марка 6:9
6 Перекрёстные ссылки  

ни суму в дорогу, а берите лишь одежду и сандалии, которые на вас. И дорожный посох не берите с собой. Тот, кто трудится, заслужит своё пропитание.


Я крещу водой в знак покаяния, но Тот, Кто придёт после меня, могущественнее меня. Я недостоин даже быть рабом, который снимает Его сандалии. Он будет крестить вас Святым Духом и огнём.


В какой бы дом вы ни вошли, оставайтесь там, пока не покинете тот город.


Он наказал им: «Не берите с собой ничего, кроме дорожного посоха: ни хлеба, ни суму, ни денег в поясе.


Тогда Ангел повелел ему: «Оденься и надень сандалии». Пётр сделал так. Ангел сказал ему: «Надень плащ и следуй за мной».


Обуйтесь, чтобы быть готовыми благовествовать о мире.