Ты был милостив ко мне и сделал мне много добра. Когда я впервые пересёк реку Иордан, у меня ничего не было, только дорожный посох. Теперь же у меня достаточно добра на два стана.
От Луки 15:19 - Святая Библия: Современный перевод Я больше недостоин называться твоим сыном, позволь же мне быть твоим слугой”. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и больше недостоин называться сыном твоим! Прими меня как одного из твоих работников!“ Восточный Перевод Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих работников“». Восточный перевод версия с «Аллахом» Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих работников“». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих работников“». перевод Еп. Кассиана я больше не достоин называться твоим сыном; поступи со мной, как с любым из твоих работников». Библия на церковнославянском языке и уже несмь достоин нарещися сын твой: сотвори мя яко единаго от наемник твоих. |
Ты был милостив ко мне и сделал мне много добра. Когда я впервые пересёк реку Иордан, у меня ничего не было, только дорожный посох. Теперь же у меня достаточно добра на два стана.
И он пошёл к отцу». «Когда он был ещё далеко, отец увидел его и сжалился над ним. Подбежав к сыну, он обнял его и расцеловал.
Когда Симон Пётр увидел это, он упал к ногам Иисуса со словами: «Удались отсюда, Господи, потому что грешен я!» Великое удивление охватило его и всех его товарищей, видевших, какой им достался улов.
Я — самый маловажный из всех апостолов. Я даже недостоин называться апостолом, потому что я преследовал Божью церковь.