Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 12:43 - Святая Библия: Современный перевод

Блажен слуга, чей господин, вернувшись, застанет его за исполнением своих обязанностей.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Блажен тот слуга, которого господин, придя, найдет поступающим точно так.

См. главу

Восточный Перевод

Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет поступающим так.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Блажен раб той, егоже пришед господь его обрящет творяща тако:

См. главу
Другие переводы



От Луки 12:43
8 Перекрёстные ссылки  

Я похудел от грусти и печали, лишь кожа и кости остались от меня.


Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён.


Благословен будет тот, кто праведен и соблюдает закон о дне субботнем.


Блажен тот слуга, которого господин, вернувшись, застаёт за работой.


Блаженны те слуги, так как господин увидит, что его слуги наготове и ждут его. Правду вам говорю, что тот господин наденет на себя простую одежду, а слугам велит сесть за стол и станет прислуживать им.


Тогда Господь ответил: «Кто же верный и благоразумный слуга, которого господин поставит над своими слугами, чтобы раздать им положенную меру хлеба?


Правду вам говорю, что он поручит ему управлять своим имением.


Поэтому, друзья любимые, ожидая это, делайте всё, что в ваших силах, чтобы предстать пред Богом безупречными, незапятнанными и умиротворёнными.