От Луки 12:43 - Святая Библия: Современный перевод Блажен слуга, чей господин, вернувшись, застанет его за исполнением своих обязанностей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Блажен тот слуга, которого господин, придя, найдет поступающим точно так. Восточный Перевод Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так. Восточный перевод версия с «Аллахом» Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так. перевод Еп. Кассиана Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет поступающим так. Библия на церковнославянском языке Блажен раб той, егоже пришед господь его обрящет творяща тако: |
Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён.
Блаженны те слуги, так как господин увидит, что его слуги наготове и ждут его. Правду вам говорю, что тот господин наденет на себя простую одежду, а слугам велит сесть за стол и станет прислуживать им.
Тогда Господь ответил: «Кто же верный и благоразумный слуга, которого господин поставит над своими слугами, чтобы раздать им положенную меру хлеба?
Поэтому, друзья любимые, ожидая это, делайте всё, что в ваших силах, чтобы предстать пред Богом безупречными, незапятнанными и умиротворёнными.