Может быть, Господь увидит унижения, которым я подвергаюсь, и воздаст мне добром за сегодняшнее злословие Шимея».
Исход 2:25 - Святая Библия: Современный перевод Бог видел страдание израильского народа и знал, что вскоре поможет им. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бог видел бедственное положение сынов Израилевых и не оставлял их без внимания. Восточный Перевод Всевышний посмотрел на исраильтян и пожалел их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Аллах посмотрел на исраильтян и пожалел их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышний посмотрел на исроильтян и пожалел их. Синодальный перевод И увидел Бог сынов Израилевых, и призрел их Бог. Новый русский перевод Бог посмотрел на израильтян и обратил внимание на их участь. |
Может быть, Господь увидит унижения, которым я подвергаюсь, и воздаст мне добром за сегодняшнее злословие Шимея».
Господь говорит: «Я вразумлю тебя и научу, как праведную жизнь прожить. Я буду пастырем тебе и охраной».
Моисей рассказал Иофору обо всём, что Господь сделал для израильского народа, а также рассказал обо всём, что Господь сделал с фараоном и с египетским народом. Моисей рассказал о трудностях, которые были у них в пути, и ещё рассказал Иофору о том, как Господь спасал народ Израиля каждый раз, когда он попадал в беду.
Люди поверили, что Бог послал Моисея. Израильский народ знал, что Бог увидел его невзгоды и пришёл к нему на помощь. И люди, преклонившись перед Богом, поклонились Ему.
Я взглянул и увидел притеснение Моего народа в Египте, и услышал его стоны, и сошёл, чтобы спасти его. Теперь же, Моисей, Я посылаю тебя обратно в Египет”.
И тогда мы взмолились Господу, Богу наших предков, и пожаловались на египтян, и Господь услышал нас, увидел наше бедствие, наш тяжкий труд и наше страдание.
И дала она обет Богу: «Господи Всемогущий, посмотри на мою скорбь. Вспомни обо мне! Не забудь меня! Если Ты дашь мне сына, я отдам его Тебе. Он будет назореем и не станет пить ни вино, ни крепкие напитки, и никто не острижёт его волосы».