Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 56:9 - Святая Библия: Современный перевод

Все дикие звери в лесах, приходите и ешьте!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Звери полевые и лесные звери — сходитесь все на пир!

См. главу

Восточный Перевод

Идите, все звери полевые, идите и ешьте, все звери лесные!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Идите, все звери полевые, идите и ешьте, все звери лесные!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Идите, все звери полевые, идите и ешьте, все звери лесные!

См. главу

Синодальный перевод

Все звери полевые, все звери лесные! идите есть.

См. главу

Новый русский перевод

Идите, все звери полевые, идите и ешьте, все звери лесные!

См. главу
Другие переводы



Исаия 56:9
9 Перекрёстные ссылки  

И царь Египта отпустил Иосифа, властитель из тюрьмы освободил его,


Виноградники достанутся птицам и диким зверям, птицы будут питаться ими всё лето, а дикие звери будут есть виноград зимой».


Я зову человека с востока, он будет подобен орлу, он придёт из далёкой страны и сделает всё согласно Моим планам. Что Я сказал, то и исполнится, как обещал, так и сделаю. Я создал его, и Я его приведу!


Стали Мои люди подобны умирающему зверю, окружённому стервятниками. Собирайтесь, дикие звери! Придите на поживу!


«Горе пастухам Иудеи, которые губят овец и заставляют их бегать от пастбища к пастбищу, — говорит Господь, —


Я оставлю тебя вместе с рыбой в пустыне, и никто не поднимет тебя и не похоронит. Я отдам тебя диким зверям и птицам, и ты станешь их пропитанием.


Господь Всемогущий сказал: «Сын человеческий, говори от Моего имени со всеми птицами и дикими животными: „Придите, соберитесь вокруг, придите и ешьте жертву, приготовленную Мной для вас, — это будет обильная жертва в горах Израиля. Так придите же, ешьте мясо и пейте кровь!


И будут твои трупы пищей диким птицам и зверям, и некому будет отогнать их.