Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 18:25 - Святая Библия: Современный перевод

Симон Пётр всё это время грелся у костра. Его спросили: «Может быть, ты тоже один из Его учеников?» Но он стал отрицать это, сказав: «Нет, нет!»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А Симон Петр всё еще стоял во дворе и грелся. Его спросили: «А ты не из Его ли учеников тоже?» «Нет», — отрицал он.

См. главу

Восточный Перевод

Шимон Петир всё стоял и грелся у костра, когда его ещё раз спросили: – Ты случайно не один из Его учеников? Петир отрицал. – Нет, – сказал он.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Шимон Петир всё стоял и грелся у костра, когда его ещё раз спросили: – Ты случайно не один из Его учеников? Петир отрицал. – Нет, – сказал он.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Шимон Петрус всё стоял и грелся у костра, когда его ещё раз спросили: – Ты случайно не один из Его учеников? Петрус отрицал. – Нет, – сказал он.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

А Симон Петр всё стоял и грелся. Сказали тогда ему: и ты не из учеников ли Его? Он отрекся и сказал: нет.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Бе же симон петр стоя и греяся. Реша же ему: еда и ты от ученик его еси? Он (же) отвержеся и рече: несмь.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 18:25
13 Перекрёстные ссылки  

Сарра возразила: «Я не смеялась!» (Она сказала так, потому что испугалась). Но Господь ответил: «Я знаю, что это неправда, ты смеялась!»


Страх словно ловушка, но верующий в Господа будет спасён.


Когда Пётр сидел снаружи во дворе, к нему подошла одна служанка и сказала: «Ты тоже был с Иисусом Галилеянином».


Когда Пётр находился во дворе, пришла одна из служанок первосвященника


Стражники разожгли огонь посреди двора и сели все вместе, и Пётр был среди них.


Одна служанка, увидевшая его при свете огня, пристально посмотрела на него и сказала: «Этот человек тоже был с Ним».


Но он отрицал это: «Женщина, я не знаю Его!»