Навин 9:2 - Святая Библия: Современный перевод Все они собрались вместе и договорились сразиться с Иисусом и народом Израиля. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и, сговорившись, объединились, чтобы идти войной против Иисуса и Израиля. Восточный Перевод они собрались вместе, чтобы воевать с Иешуа и Исраилом. Восточный перевод версия с «Аллахом» они собрались вместе, чтобы воевать с Иешуа и Исраилом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) они собрались вместе, чтобы воевать с Иешуа и Исроилом. Синодальный перевод собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем. Новый русский перевод и собрались они вместе, чтобы воевать с Иисусом и Израилем. |
«Каждый считает, что другие замышляют зло против него, — не верь этому и не бойся того, чего страшатся другие!»
Пять аморрейских царей объединили свои армии: царь Иерусалима, царь Хеврона, царь Иармуфа, царь Лахиса и царь Еглона. Их армии направились в Гаваон и окружили город.
Услышав обо всём, что произошло, Иавин, асорский царь, решил созвать вместе армии нескольких царей. Он послал к Иоваву, мадонскому царю, к шимронскому царю, к ахсафскому царю
Все эти цари встретились у ручья Мером. Они объединили свои армии в один лагерь, чтобы сразиться с Израилем.
Тогда вы перешли через реку Иордан и пошли к Иерихону. Жители Иерихона стали воевать с вами: аморреи, ферезеи, хананеи, хеттеи, гергесеи, евеи и иевусеи. Но Я позволил вам победить их всех.
Это были бесовские духи, которые могли творить чудеса. Они отправились к царям всего мира, чтобы те собрались воедино для битвы в великий День Всемогущего Бога.