Как долго мёртвой будет эта земля, как долго будут травы сухими? Птицы и звери умирают по вине тех, кто грешил. Но говорят они: «Иеремия долго не проживёт и поэтому не увидит, что случится с нами».
Иеремия 4:25 - Святая Библия: Современный перевод Я оглянулся, но не было нигде людей, и разлетелись в небе птицы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Смотрю — и не вижу кругом ни души, прочь улетели все небесные птицы. Восточный Перевод Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись. Синодальный перевод Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Новый русский перевод Я смотрю, и нет никого, и все птицы разлетелись. |
Как долго мёртвой будет эта земля, как долго будут травы сухими? Птицы и звери умирают по вине тех, кто грешил. Но говорят они: «Иеремия долго не проживёт и поэтому не увидит, что случится с нами».
Я, Иеремия, оплакивать буду горы, петь песни похоронные полям, поскольку всё живое в них исчезло: не видно путников, не слышно блеяния овец, все птицы улетели, зверь ушёл.
Я должен наказать народ Иудеи. Ты знаешь, Я их должен наказать за их грехи». Так говорит Господь.
И всё живущее будет трястись от страха: рыба в море, птицы в небе, дикие звери в полях, все малые пресмыкающиеся, ползающие по земле, и каждый человек будет дрожать от страха. Горы падут на землю, и обрушатся скалы, и падут на землю все стены».