Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 4:25 - Святая Библия: Современный перевод

Я оглянулся, но не было нигде людей, и разлетелись в небе птицы.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Смотрю — и не вижу кругом ни души, прочь улетели все небесные птицы.

См. главу

Восточный Перевод

Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись.

См. главу

Синодальный перевод

Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись.

См. главу

Новый русский перевод

Я смотрю, и нет никого, и все птицы разлетелись.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 4:25
6 Перекрёстные ссылки  

Как долго мёртвой будет эта земля, как долго будут травы сухими? Птицы и звери умирают по вине тех, кто грешил. Но говорят они: «Иеремия долго не проживёт и поэтому не увидит, что случится с нами».


Я, Иеремия, оплакивать буду горы, петь песни похоронные полям, поскольку всё живое в них исчезло: не видно путников, не слышно блеяния овец, все птицы улетели, зверь ушёл.


Я должен наказать народ Иудеи. Ты знаешь, Я их должен наказать за их грехи». Так говорит Господь.


И всё живущее будет трястись от страха: рыба в море, птицы в небе, дикие звери в полях, все малые пресмыкающиеся, ползающие по земле, и каждый человек будет дрожать от страха. Горы падут на землю, и обрушатся скалы, и падут на землю все стены».


И страна словно человек оплакивает мёртвых, а народ, утратив силы, ослабел. Даже звери полевые, птицы небесные и рыбы морские гибнут.