Разве существует что-либо невозможное для Господа? Я возвращусь весной, как сказал, и у Сарры будет сын».
Иеремия 32:27 - Святая Библия: Современный перевод «Иеремия, Я — Господь, Я Бог любого человека на земле. Ты знаешь, Иеремия, что для Меня нет ничего невозможного». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Я Господь, Бог над всеми смертными; нет ничего для Меня невозможного. Восточный Перевод – Я – Вечный, Бог всех людей. Есть ли что-нибудь невозможное для Меня? Восточный перевод версия с «Аллахом» – Я – Вечный, Бог всех людей. Есть ли что-нибудь невозможное для Меня? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Я – Вечный, Бог всех людей. Есть ли что-нибудь невозможное для Меня? Синодальный перевод вот, Я Господь, Бог всякой плоти; есть ли что невозможное для Меня? Новый русский перевод — Я — Господь, Бог всех людей. Есть ли что-нибудь невозможное для Меня? |
Разве существует что-либо невозможное для Господа? Я возвращусь весной, как сказал, и у Сарры будет сын».
«Господи Боже, Ты сотворил небеса и землю Своим могуществом, для Тебя нет ничего невозможного.
Для тех, кто выжил, эти дни будут замечательными. И для Меня они будут такими же», — говорит Господь.
Господь ответил Моисею: «Разве силе Господа есть предел? Увидишь, Я сделаю всё, как сказал!»
Но Моисей и Аарон пали ниц, восклицая: «Боже, Ты знаешь, что думает народ! Просим тебя, не гневайся на весь этот народ, потому что только один человек воистину согрешил!»
«Господь, Ты — Бог, Тебе известны мысли человеческие. Господи, я молю, чтобы Ты избрал предводителя для этого народа.
как Ты дал Ему власть над всеми людьми, так и Он даст вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.