Иеремия 32:17 - Святая Библия: Современный перевод17 «Господи Боже, Ты сотворил небеса и землю Своим могуществом, для Тебя нет ничего невозможного. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова17 „О Владыка Господи! Ты сотворил небо и землю могуществом Своим великим и рукой простертой, нет для Тебя ничего невозможного. См. главуВосточный Перевод17 – О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»17 – О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)17 – О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя. См. главуСинодальный перевод17 «о, Господи Боже! Ты сотворил небо и землю великою силою Твоею и простертою мышцею; для Тебя ничего нет невозможного; См. главуНовый русский перевод17 «О Владыка Господь! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простертой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя. См. главу |
сказав ему: «Молись за нас Господу, спроси Его о том, что случится. Мы хотим это знать, потому что Навуходоносор, вавилонский царь, напал на нас и, может быть, Господь совершит для нас нечто великое, как Он сделал в прошлом. Может быть, Господь заставит Навуходоносора остановиться и оставить нас в покое».