Иеремия 31:25 - Святая Библия: Современный перевод Я дам покой и силу всем, кто устал». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо утолю Я жажду утомленных и подкреплю изнемогающих». Восточный Перевод Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших. Синодальный перевод Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую. Новый русский перевод Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших». |
На гору Господнюю святую кто подняться может? В святом Господнем храме кто может находиться?
Тогда бы царь был укрытием от ветров и дождей, он стал бы потоком воды для сухой земли, прохладной тенью в знойном краю.
Бедные ищут воду, но найти не могут, их жажда мучает, и сохнут языки. Но Я, Господь, отвечу их молитвам, Я не оставлю их и умереть не дам.
Господь мой Всемогущий дал мне возможность учить, и теперь я учу этих несчастных людей. Каждое утро Он будит меня и наставляет меня словно ученика.
Взойдут люди Израиля на Сион в великой радости, и счастьем будут сиять их лица. Хлеб, вино, овец, коров и оливковое масло им даст Господь. Жизнь их станет как цветущий сад, наполненный водой, и беды их покинут навсегда.
Я поведу их на зелёные пастбища, на высокие горы Израиля, где они отдохнут и будут пастись на богатых лугах Израиля.
Блаженны изголодавшиеся и томящиеся жаждой праведности, так как они будут удовлетворены Богом сполна.
тот же, кто попьёт воды, которую дам ему Я, больше никогда не испытает жажды. А вода, которую дам ему Я, превратится внутри него в источник, из которого бьёт вечная жизнь».