Но, когда Бог разрушал города в долине, Он вспомнил об Аврааме и, прежде чем разрушить их, вывел оттуда жившего в городах долины Лота.
Псалтирь 88:5 - Святая Библия: Современный перевод „Во веки веков один из твоих потомков будет на троне править, царствование твоей семьи не прекратится никогда”». Селах Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Упрочу Я царственный род твой — вечным он будет, престол твой неколебимым сделаю для всех поколений“». Восточный Перевод род твой утвержу навеки, в поколениях упрочу престол твой». Пауза Восточный перевод версия с «Аллахом» род твой утвержу навеки, в поколениях упрочу престол твой». Пауза Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) род твой утвержу навеки, в поколениях упрочу престол твой». Пауза Синодальный перевод навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой». Новый русский перевод „Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой“». Пауза |
Но, когда Бог разрушал города в долине, Он вспомнил об Аврааме и, прежде чем разрушить их, вывел оттуда жившего в городах долины Лота.
Люди схватили и увели его силой, и суд над ним не был справедлив. Никто даже не обратил внимания на то, что умер он, хотя и жизнь он свою отдал за грехи народа своего.
И тогда Господь Всемогущий сказал мне: «Сын человеческий, эти кости подобны семье Израиля. Израильтяне говорят: „Наши кости высохли, нас надежда покинула, уничтожение постигло нас”.