Царь сказал ему: «Делай с этими людьми всё что захочешь, а собранные деньги можешь оставить себе».
Псалтирь 73:7 - Святая Библия: Современный перевод Дотла они храм Твой спалили, разрушили до основания святилище, воздвигнутое в Твою честь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дотла сожгли враги Святилище Твое, осквернили место, где имя Твое пребывало. Восточный Перевод Они сожгли святилище Твоё дотла, осквернили место для поклонения Тебе. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они сожгли святилище Твоё дотла, осквернили место для поклонения Тебе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они сожгли святилище Твоё дотла, осквернили место для поклонения Тебе. Синодальный перевод предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего; Новый русский перевод Они сожгли святилище Твое дотла, осквернили они жилище имени Твоего. |
Царь сказал ему: «Делай с этими людьми всё что захочешь, а собранные деньги можешь оставить себе».
и стали грузными и жирными они. Нет предела их злу: в суде они правду не говорят, не помогают сироте; для человека бедного в суде из-за них нет справедливости.
Твоя сестра Содом со своими дочерями были горды, у них было слишком много еды и свободного времени, но они не помогали бедным, беспомощным людям.
Там жил один очень богатый человек. У него было три тысячи овец и тысяча коз. Этот человек стриг своих овец в Кармеле.
Когда Авигея вернулась к Навалу, он был дома, и в доме его был пир, подобный царскому. Навал был весел и очень пьян, и поэтому Авигея не сказала ему ни слова до самого утра.