«Господи, — сказал слуга, — Ты — Бог моего господина Авраама, так позволь же мне найти сегодня жену для его сына, будь милостив к моему господину Аврааму.
Псалтирь 37:5 - Святая Библия: Современный перевод Как тяжкое бремя вина меня гнетёт. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо беззаконий у меня выше головы, как бремя тяжкое, они невыносимы. Восточный Перевод Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня. Синодальный перевод ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне, Новый русский перевод Грехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня. |
«Господи, — сказал слуга, — Ты — Бог моего господина Авраама, так позволь же мне найти сегодня жену для его сына, будь милостив к моему господину Аврааму.
Об этом сосредоточенно я думал. Я видел, что Бог определяет то, что случается с добрыми и мудрыми людьми, со всеми их делами. Людям неизвестно, любимы они будут или ненавистны, и не знают они, что их в будущем ждёт.
«Поэтому говорю вам: не заботьтесь о том, что есть и что пить для поддержания вашей жизни, ни об одежде для вашего тела. Ведь жизнь значит больше пищи, а тело — одежды.
А Своим ученикам Иисус сказал: «Поэтому Я говорю вам: не заботьтесь ни о вашей жизни, что будете есть, ни о вашем теле, во что одеться,
Вместо того вы должны всегда говорить: «Если будет на то воля Господа и мы будем живы, тогда сделаем то или другое».
Израильтяне ответили: «Нет! Ты никогда не делал нам ничего плохого. Ты никогда не обижал и не обманывал нас, и ничего у нас не забирал!»