Псалтирь 142:3 - Святая Библия: Современный перевод Но враг преследует меня и, в грязь меня повергнув, заставляет жить в могильной темноте, как тех, кто умер много лет назад. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Враг преследует, готов он в землю втоптать меня и, как давно умерших, ввергает меня во тьму. Восточный Перевод Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. Восточный перевод версия с «Аллахом» Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. Синодальный перевод Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, — Новый русский перевод Преследует меня враг, жизнь мою придавил к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. |
Пускай поправит праведный меня, его замечания я восприму как благо. С радостью приму осуждения его, но против зло творящих я всегда молиться буду.
Бог мой — моя Скала, в которой убежище я нахожу. Господь — мой щит, я обрету спасение Его силой. Он — крепость моя, моё убежище в горах.
День ото дня Ты жизнь мою всё тяжелее делал, я стал подобен выжженной земле, высохшей в лучах палящего солнца. Селах
Да будет плач в их домах, заставь их плакать, когда неожиданно врагов приведёшь. Пусть случится всё это, потому что они старались меня поймать и расставляли ловушки, чтобы я в них попал.