Псалтирь 130:1 - Святая Библия: Современный перевод Господи, в сердце моём нет гордости, и нет надменности в глазах. Меня не беспокоит то, что не под силу мне понять. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Песнь восхождения Псалом Давида Освободился я от гордыни в сердце моем, Господи, и от надменности в очах моих. Не стремлюсь более к величию или к тому, что превосходит мое разумение. Восточный Перевод Вечный, не возгордилось моё сердце, и не вознеслись мои глаза, и не занимался я великими, недосягаемыми для меня делами. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, не возгордилось моё сердце, и не вознеслись мои глаза, и не занимался я великими, недосягаемыми для меня делами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, не возгордилось моё сердце, и не вознеслись мои глаза, и не занимался я великими, недосягаемыми для меня делами. Синодальный перевод Господи! не надмевалось сердце мое и не возносились очи мои, и я не входил в великое и для меня недосягаемое. Новый русский перевод Господи, не возгордилось мое сердце, и не вознеслись мои глаза, и не занимался я великими, недосягаемыми для меня делами. |
Верующий в Бога подобен горе Сион: ничто не сможет пошатнуть его, а дни его продлятся вечно.
Строители теряют понапрасну время, если Господь не строит дом. Теряет понапрасну время стража, если Господь не охраняет город.
Во время Своей жизни на земле Иисус возносил молитвы и взывал с воплями и слезами к Богу, Который мог спасти Его от смерти. И услышан был Иисус, потому что Он глубоко почитал Бога.