Псалтирь 113:5 - Святая Библия: Современный перевод Почему ты, Красное море, отступило? Почему, Иордан, обратился ты вспять? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Что с тобой, море, что ты побежало? И с тобой, Иордан, что ты вспять потек? Восточный Перевод Что с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять? Восточный перевод версия с «Аллахом» Что с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять? Синодальный перевод Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою], Иордан, что ты обратился назад? Новый русский перевод Что с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять? |
Ты сметаешь людей, и они словно сон, словно трава, что поутру пробилась: утром была свежа трава, но вечером, увядая, засыхает.
Кто из богов подобен Господу? Нет богов, подобных Тебе! Ты — дивно свят, Ты — необыкновенно могуществен, Ты творишь великие чудеса!
И новый царь придёт из семьи Давида. Будет он искренним, добрым и любящим, он будет судить справедливо.
Бог высок и возвышен, имя Его свято, Он живёт вечно. Он говорит: „Я живу на высоте в святом месте, а также и с теми, кто смирился и раскаялся в своих грехах. Я дам новую жизнь тем, кто покорен духом, тем, кто раскаялся в своих грехах”.
«О, Ешерон, нет подобного Богу израильскому! Бог восседает на облаках славы Своей. Он примчался по небу на помощь тебе!