Псалтирь 10:6 - Святая Библия: Современный перевод Пламя и кипящую серу словно ливень Господь на них обрушит; ветер палящий Он на зло творящих пошлёт. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дождем прольет на нечестивых Он угли пылающие и серу горящую и ветер палящий пошлет в наказание им. Восточный Перевод Он на нечестивых прольёт дождём раскалённые угли с горящей серой; палящий ветер – их участь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он на нечестивых прольёт дождём раскалённые угли с горящей серой; палящий ветер – их участь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он на нечестивых прольёт дождём раскалённые угли с горящей серой; палящий ветер – их участь. Синодальный перевод Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер — их доля из чаши; Новый русский перевод Он на нечестивых прольет дождем раскаленные угли с горящей серой; палящий ветер — их участь. |
Не всегда люди получают быстрое наказание за свои дурные дела, и это вызывает также и у других желание делать плохое.
Ты говорила: „Я жить буду вечно, всегда царицей буду”. Не беспокоилась ты о тех страданиях, которые ты причинила моему народу, и себя не утруждала раздумьем о будущем.
Они говорят: «Я выпью вина и пива, а на следующий день сделаю то же самое, только выпью ещё больше!»
Когда люди скажут: «Всё мирно и спокойно», их внезапно настигнет погибель, словно родовые муки беременную женщину, — и не спастись им!
Сколько она принесла себе роскоши и славы, столько и ей принесите горя и мучений, потому что она продолжает говорить себе: „Я восседаю на престоле подобно царице. Я не вдова и никогда не буду печалиться”.