Соломон ответил на все её вопросы. Для него не было ничего слишком сложного, чего бы он не смог объяснить ей.
Иезекииль 28:3 - Святая Библия: Современный перевод Ты думаешь, что ты мудрее, чем Даниил, что можешь все узнать секреты. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Или ты мудрее Даниила, ничего от тебя не сокрыто? Восточный Перевод Ты думаешь, что ты мудрее Данияла; нет для тебя неведомой тайны. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты думаешь, что ты мудрее Данияла; нет для тебя неведомой тайны. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты думаешь, что ты мудрее Дониёла; нет для тебя неведомой тайны. Синодальный перевод вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя; Новый русский перевод Ты думаешь, что ты мудрее Даниила; нет для тебя неведомой тайны. |
Соломон ответил на все её вопросы. Для него не было ничего слишком сложного, чего бы он не смог объяснить ей.
Так говорит Господь: «Не должен мудрец хвалиться своей мудростью, не должен силой хвастать сильный, не должен хвастать золотом богатый.
Я мог бы наказать эту землю, даже если бы там жили Ной, Даниил и Иов. Своей праведностью они сберегут собственные жизни, но не смогут спасти всю страну». Так сказал Господь Всемогущий.
Каждый раз, когда царь спрашивал их о чём-либо важном, они проявляли глубокую мудрость и понимание. Царь видел, что они в десять раз умнее всех колдунов и мудрецов в его царстве.
Среди этих юношей были Даниил, Ханания, Мисаил и Азария, и все они были родом из колена Иуды.
такими словами: «Да будет благословенно имя Бога во веки веков! Он обладает мудростью и силой!
Он знает скрытые тайны, которые трудно понять. Он знает, что находится во мраке и в тайниках, и свет обитает с Ним!
На этом дереве были красивые листья и много фруктов. Плодов на нём хватало для всех. Дикие звери находили приют под этим деревом, и птицы гнездились в его ветвях. Все животные питались с этого дерева.