Иезекииль 28:4 - Святая Библия: Современный перевод4 Своею мудростью и разумом своим добыл ты для себя богатства; золотом и серебром ты набил свои сокровищницы. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 Мудростью своей и разумом стяжал ты богатство, скопил золота и серебра в своей казне. См. главуВосточный Перевод4 Мудростью и умом ты приобрёл богатство. Ты наполнил золотом и серебром свои кладовые. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»4 Мудростью и умом ты приобрёл богатство. Ты наполнил золотом и серебром свои кладовые. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 Мудростью и умом ты приобрёл богатство. Ты наполнил золотом и серебром свои кладовые. См. главуСинодальный перевод4 твоею мудростью и твоим разумом ты приобрел себе богатство и в сокровищницы твои собрал золота и серебра; См. главуНовый русский перевод4 Мудростью и умом ты приобрел богатство. Ты наполнил золотом и серебром свои кладовые. См. главу |
И другие несправедливости этой жизни я видел: не всегда выигрывает бег лучший бегун, не всегда побеждает в битве сильнейшая армия, не всегда достаётся мудрым заработанный ими хлеб, не всегда получает богатство умнейший, и образованный человек не всегда получает заслуженную похвалу. Приходит время, и с каждым случается плохое.
В твоём царстве есть человек, в котором дух святых богов. В дни царствования твоего отца этот человек показал, что умеет разгадывать тайны. Он показал свой разум и мудрость и доказал, что они подобны мудрости богов. Твой дед, царь Навуходоносор, поставил этого человека главой над мудрецами, халдеями и чародеями.