Ты днём их в облаке высоком вёл, а ночью в огненном столпе. Ты тропу им освещал, куда идти указывал Ты им.
Второзаконие 32:12 - Святая Библия: Современный перевод Господь один водил Иакова, чужие боги не помогали Ему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова так и Господь вел народ Свой — один, никакого бога чужого не было с Ним! Восточный Перевод так Вечный один его вёл; чужого бога не было с Ним. Восточный перевод версия с «Аллахом» так Вечный один его вёл; чужого бога не было с Ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) так Вечный один его вёл; чужого бога не было с Ним. Синодальный перевод так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога. Новый русский перевод так Господь Один его вел; чужого бога не было с Ним. |
Ты днём их в облаке высоком вёл, а ночью в огненном столпе. Ты тропу им освещал, куда идти указывал Ты им.
Я вёл вас, когда вы родились, и Я поведу вас, когда вы состаритесь. Я буду вести вас, когда волосы ваши поседеют, потому что Я создал вас, и Я непременно вас спасу.
Дух Господний вёл народ за Собою словно стадо, идущее по долине. Именно так Ты вывел народ Свой и прославил имя Своё.
и в пустыне, видели, что Господь Бог нёс вас, как отец несёт сына, и привёл вас невредимыми к этому месту”.
Так знайте же, что Я, один Я — Бог, и нет Бога, кроме Меня! Я умерщвляю, Я и оживляю. Я поражаю, Я и исцеляю. Никто не может увести человека из-под власти Моей!
Мы знаем, что Господь вывел наш народ из Египта, где мы были рабами, и совершил для нас там великие дела. Он вывел нас из этой страны и защитил нас во время скитаний по другим землям.