Осия 11:4 - Святая Библия: Современный перевод4 Я вёл их узами любви и доброты; Я был подобен человеку, который дал им свободу, чтобы их накормить. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 Я влек их к Себе узами, достойными человека, влек их узами любви и был для них подобен тому, кто в заботе о скоте своем убирает ярмо, когда оно мешает животному есть. Я склонялся и кормил их. См. главуВосточный Перевод4 Я вёл Мой народ узами человеческими, узами любви. Я снял ярмо с их шеи и склонился, чтобы накормить их. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»4 Я вёл Мой народ узами человеческими, узами любви. Я снял ярмо с их шеи и склонился, чтобы накормить их. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 Я вёл Мой народ узами человеческими, узами любви. Я снял ярмо с их шеи и склонился, чтобы накормить их. См. главуСинодальный перевод4 Узами человеческими влек Я их, узами любви, и был для них как бы поднимающий ярмо с челюстей их, и ласково подкладывал пищу им. См. главуНовый русский перевод4 Я вел их узами любви и человеческой доброты. Я снял ярмо с их шеи и склонился, чтобы накормить их. См. главу |