Иов 38:8 - Святая Библия: Современный перевод Кто перед морем затворил ворота, когда оно рвалось из глубины? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто запер море вратами, когда вырывалось оно из утробы, Восточный Перевод Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева, Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева, Синодальный перевод Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева, Новый русский перевод Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как бы из чрева, |
Вы принадлежите семье слуги Господнего Авраама. Вы — потомки Иакова, избранного Им народа.
Будучи убогим и беспомощным, я к Господу воззвал. Мою мольбу услышав, Он избавил меня от всех страданий.
Случилось ли когда-либо такое, чтоб кто-нибудь поднялся на небо и возвратился обратно? Поймал ли кто-нибудь рукою ветер? Удержал ли кто-нибудь всю воду в подоле одежды своей? Кто создал землю? Как зовут его и кто сын его? Скажи мне, если знаешь ответ!
Я там была, когда Господь в морях определил воде границы, чтобы вода не поднималась выше тех пределов, которые указал Господь. Я там была, когда Он создал основание земли.
Кто пригоршнями океаны измерял? Кто ладонью измерил небо? Кто чашею всю пыль земную измерил? Кто взвесил на весах холмы и горы?
Вы, конечно, боитесь Меня, — сказал Господь, — вы дрожать должны от страха предо Мной: Я тот, Кто создал берега, чтоб оградить моря, чтобы всегда вода была на месте; и сколько бы ни бились о берег волны, они его разрушить не сумеют, и сколько бы они ни бушевали, пределы берега они не перейдут.