Иов 34:31 - Святая Библия: Современный перевод Допустим, скажет Богу человек: „Да, я виновен, но отныне не грешу”. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не разумней ли сказать Богу: „Я наказан, впредь грешить не стану; Восточный Перевод Лучше скажи Всевышнему: «Я пострадал, но больше не согрешу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Лучше скажи Аллаху: «Я пострадал, но больше не согрешу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лучше скажи Всевышнему: «Я пострадал, но больше не согрешу. Синодальный перевод К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить. Новый русский перевод Положим, кто-нибудь скажет Богу: «Я виновен — больше не согрешу. |
Человек никогда не добьётся успеха, если он прячет свои грехи, но если о своих грехах он говорит открыто и признаётся, что был неправ, то Бог и люди будут к такому милосердны.
Я слушал их внимательно, но праведного слова ни один не сказал. Все эти люди не сожалеют о своих грехах, не думают о сотворённом зле, бездумно поступая словно кони, несущиеся в битву.
Может быть, тогда они поймут, что Я обратился против них и привёл их в страну врагов. Эти люди станут Мне чужим народом. Тогда они покорятся и признают наказание за свои грехи.
Валаам сказал Ангелу Господнему: «Я согрешил, потому что не знал, что Ты стоишь на дороге. Если я поступаю неправедно, то я возвращусь обратно».