Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 33:32 - Святая Библия: Современный перевод

Но если ты, Иов, мне хочешь возразить, то говори, я выслушаю оправдания. Я буду счастлив удостовериться, что невиновен ты.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Если есть что сказать, возрази, скажи — и правоту твою охотно признаю.

См. главу

Восточный Перевод

Если есть, что сказать, то ответь мне; говори, я хочу тебя оправдать.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если есть, что сказать, то ответь мне; говори, я хочу тебя оправдать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если есть, что сказать, то ответь мне; говори, я хочу тебя оправдать.

См. главу

Синодальный перевод

Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;

См. главу

Новый русский перевод

Если есть, что сказать, то ответь мне; говори, я хочу тебя оправдать.

См. главу
Другие переводы



Иов 33:32
7 Перекрёстные ссылки  

Я ваши мысли знаю хорошо и ваши планы причинить мне боль.


Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю.


Иов, прислушайся к моим словам, молчи и дай мне дальше говорить.


Но если нет, тогда молчи, Иов, и мудрости я научу тебя».


Слушай меня, Иов, и отвечай, приготовь ответы для спора со мной.