Иов 30:26 - Святая Библия: Современный перевод Надежда на лучшее не оправдалась, и вместо света тьма пришла. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ждал я добра, а пришло зло, света жаждал, а пришла тьма. Восточный Перевод Но когда я ждал добра, пришло зло; уповал я на свет, но настала тьма. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но когда я ждал добра, пришло зло; уповал я на свет, но настала тьма. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но когда я ждал добра, пришло зло; уповал я на свет, но настала тьма. Синодальный перевод Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма. Новый русский перевод Но когда я добра ждал, пришла беда; уповал я на свет, но настала тьма. |
Кто почитает Господа, тот слушает Его слугу. Слуга Его живёт с верой в Бога, не ведая, что случится, поскольку он истинно верит в имя Господнее и зависит от Него во всём.
Исчезли доброта и справедливость, вокруг одна лишь тьма, в ней мы ожидаем света, надеясь, что он будет ярок, пока ж во мраке пребываем.
Господи, окончательно ли Ты отверг народ Иудеи? Господи, вправду ли Ты ненавидишь Сион? Ты нам такую причиняешь боль, что мы не можем исцелиться. Зачем Ты делаешь это? Мы уповали на мир, но не дождались ничего хорошего. Ждали мы исцеления, но пришёл только ужас.
Почему же боль моя ещё при мне, почему не излечились раны и не исцелятся никогда? Неужели Ты, Господь мой, изменился и уподобился пересыхающему ручью?
Мы надеялись, что мир к нам придёт, но добра не дождались; надеялись, что нас простит Господь, но дождались лишь несчастий.
Те, кто живут в Марофе, устали ждать хороших вестей, потому что от Господа пришло бедствие и достигло даже ворот Иерусалима.