Я дал 104 тонны чистого офирского золота и 242 тонны чистого серебра, чтобы покрыть стены помещений в храме.
Иов 28:16 - Святая Библия: Современный перевод Она не продаётся за золото Офира, за драгоценные ониксы или сапфиры. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова не приобретешь за лучшее золото из Офира, за драгоценный оникс с сапфиром. Восточный Перевод Не купить её ни за золото из Офира, ни за драгоценный оникс или сапфир. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не купить её ни за золото из Офира, ни за драгоценный оникс или сапфир. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не купить её ни за золото из Офира, ни за драгоценный оникс или сапфир. Синодальный перевод не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром; Новый русский перевод Не купить ее ни за золото Офира, ни за драгоценный оникс и сапфир. |
Я дал 104 тонны чистого офирского золота и 242 тонны чистого серебра, чтобы покрыть стены помещений в храме.
Руки его — золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его гладко, как слоновая кость, сапфирами украшенная.
«О, бедный город! Враги на тебя нападают, и некому тебя утешить, но снова Я отстрою тебя. И, взяв прекраснейший раствор, уложу твои камни, и возьму сапфиры, чтобы заложить твоё основание.
Ты жил в Эдеме, в саду Господнем. Владел ты различными драгоценными камнями: рубинами и топазами, бриллиантами и ониксом, бериллом, сапфиром и яшмой, изумрудами и бирюзой, оправленными золотом и гравировкой. Бог сделал тебя сильным и красотой одарил в тот день, когда был ты сотворён.