Авраам сказал на это: «В сравнении с Тобой, Господи, я — пыль и зола, так позволь же мне побеспокоить Тебя ещё одним вопросом.
Иов 25:6 - Святая Библия: Современный перевод а люди и подавно нечисты. Для Бога они — ничтожные личинки, сравнятся только с ничего не стоящим червём». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А тем более человек — всего лишь червь, смертный подобен моли». Восточный Перевод то тем более человек, который лишь тля, и смертный, который лишь червь! Восточный перевод версия с «Аллахом» то тем более человек, который лишь тля, и смертный, который лишь червь! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то тем более человек, который лишь тля, и смертный, который лишь червь! Синодальный перевод Тем менее человек, который есть червь, и сын человеческий, который есть моль. Новый русский перевод то тем более человек, который лишь червь, и смертный, который лишь моль! |
Авраам сказал на это: «В сравнении с Тобой, Господи, я — пыль и зола, так позволь же мне побеспокоить Тебя ещё одним вопросом.
До конца моих дней доброта и любовь будут вместе со мной. Господи, я поселюсь в Твоём доме навеки.
Народ Израиля, Иакова потомки, вы беспомощны и бессильны, но не бойтесь, Я вам помогу». Господь сказал: «Я — Святой Израиля, Спаситель ваш.